¿Clerkenwell?, Inglaterra, ca. 1601
Jamaica, 1655
Biografía
La fecha de su nacimiento se deduce de sus escritos, tampoco hay menciones del lugar donde vio la luz. Procedía de una familia de aristocracia católica de Gran Bretaña, por lo cual vivía en penosas condiciones económicas y bajo la permanente amenaza de persecución. Sus padres, John Gage y Margaret Copley, fueron condenados a muerte por esconder en su casa a un jesuita, finalmente, la condena fue aplazada, pero se quedaron sin bienes ni rentas y se exiliaron en Países Bajos. Un pariente de la familia fue condenado a la horca por participar en un complot para liberar a la reina de Escocia, María (1586).
Sin duda, el hermano mayor de Tomás, Henry Gage, se granjeó la fama de un héroe para su familia, porque fue un alumno destacado en St. Omer y luego en Roma, luchó en el ejército español en Flandes en la guarnición de Amberes, y organizó con la ayuda del duque de Lerma su propio regimiento con el cual luchó en Maastricht y St. Omer. Durante la guerra civil inglesa, Henry defendió al rey y causó numerosas derrotas a los rebeldes. Por sus méritos fue nombrado gobernador de Oxford. Otros tres hermanos fueron religiosos, por ejemplo, el hermano menor de Tomás, George, fue sacerdote y, sin embargo, se destacó en la política y tuvo influencia en la Corte.
Esta descripción de la familia Gage es necesaria para entender mejor al personaje que fue Tomás Gage: primero, dominico bajo el nombre Tomás de Santa María; luego, sacerdote anglicano, y, finalmente, presbiteriano. Tomás recibió la misma educación que sus hermanos en el colegio St. Omer en Lovaina (Flandes) que, en aquella época, fue el centro principal de formación para los católicos ingleses. Debió de coincidir allí con su hermano mayor, pero si éste fue mencionado por destacarse en algunas disciplinas, Tomás pasó desapercibido. De allí, se suponía que continuó su educación en el seminario de San Albán, Valladolid, pero no hay testimonios documentales ni Tomás nunca lo mencionó en sus escritos. No se sabe si él se rehusó de asumir la difícil tarea de regresar a Inglaterra como misionero, o, quizá, los jesuitas no le aceptaron desde principio. Lo cierto es que Tomás no siguió la tradición familiar y en vez de la Compañiá de Jesús, pasó a San Gregorio, el colegio de los dominicos. Su padre le desheredó por esta decisión, ya que en una carta le dice que preferiría ver a su hijo de pinche de cocina de los jesuitas que de general en la orden dominica.
En un convento de Jerez, un amigo, fray Antonio Meléndez, le persuadió a Gage a formar parte de un grupo de misioneros destinados al Nuevo Mundo. Aparte, de la misión apostólica, Gage explicó otro motivo que le movía para emprender el viaje: ganar un tesoro que le recompensaría la herencia perdida. En 1627 fue destinado a Guatemala con otros frailes españoles, según registros existentes, según Gage fue el año 1625. Gage exagera en su libro Viajes por la Nueva España y Guatemala, las dificultades que tuvo que enfrentarse para pasar a América, hace creer que en el último momento el rey le prohibió desplazarse al Nuevo Mundo y tuvo que ir como un polizón. Sin embargo, este relato es poco probable. Además, Gage quiere persuadir al lector que él estuvo espiando a los católicos durante dos años que llevaba el hábito dominico. El desenlace de esta etapa de su vida es su huida de sus superiores a través de América Central, luego se embarcó en La Habana y regresó a Inglaterra en 1637.
Durante la guerra civil inglesa, su familia se afilió al bando del rey, Gage, entonces apostó por el Parlamento, se hizo anglicano y se casó. Aquí empieza la “aportación” de Gage en la persecución de los católicos en Inglaterra. La primera víctima fue su compañero del colegio St. Omer, el padre Thomas Holland, apresado en 1642 bajo la acusación de celebrar una misa. El testimonio de Gage fue decisivo en el proceso, Holland fue condenado a muerte. La familia de Gage estaba avergonzada, George, hermano de Tomás, escribió al condenado, diciendo que no se atrevían a dejarse ver en público por la apostasía y bajeza de su hermano. La misma suerte le esperaba a otro compañero de estudio de Gage, el franciscano Arthur Bell.
Mientras tanto, el rey estaba a punto de conseguir victoria, en esta circunstancia a Gage le pareció más oportuno hacerse presbiteriano. Como tal recibió la rectoría de Acrise, del condado Kent, allí redactó sus Viajes por la Nueva España, cuya edición fue patrocinada por Thomas Chaloner, personaje con ciertas influencias en la Corte, quien ascendió a Gage a la parroquia St. Leonard (Deal, Kent). Así Gage logra mejorar su posición social, pero continuó la persecución de los católicos. Esta vez fueron hechos prisioneros el padre Peter Wright y el dominico Dade Middleton. Gage dio un testimonio muy contradictorio para intentar salvar al dominico, pero Wright, el jesuita, fue condenado. El testimonio de Gage fue muy duro, además implicaba a su familia y a sus cercanos amigos, por ejemplo, testificó que Wright fue confesor de su hermano el coronel, ya muerto (1651). John Lingard, en su Historia de Inglaterra, acusó a Gage de ser complice de la muerte de su hermano. No hay pruebas de que Tomás testificara contra George, pero en su libro Viajes por la Nueva España lo llamó testaferro y cajero de los jesuitas y le acusó de una conspiración en Roma con pretensión de conseguir un obispado en Inglaterra.
Instaurado un momento de paz en Inglaterra, Oliver Cromwell quiso expandir la influencia de Inglaterra por el mundo y se interesó por el libro de Gage, a quien solicitó en 1654 un Memorandum (Guardado entre los papeles del secretario del Estado de entonces, John Thurloe) sobre posibilidades de obtener beneficios en las Indias españolas. En este escrito Gage se muestra seguidor de los dominicos, como Las Casas, y se proclama un ardiente defensor de los indígenas. Tanto su libro Viajes… como este informe da una visión del español cruel, para decir luego que es la tarea del pueblo británico liberar a los pobres y oprimidos indios. Con esta idea se organizó una armada capitaneada por William Penn, con Tomás Gage como capellán. El ataque a la isla La Española no tuvo éxito gracias a la acción del gobernador Meneses, pero pocos habitantes de Jamaica y Santiago de la Vega, no pudieron hacer frente a los ingleses y la ciudad fue destrozada, desaparecieron las obras de arte, las cosechas y el ganado. Gage murió en uno de los barcos antes de regresar a Inglaterra.
Obras
Se encuentran en el Archivo del Catedral de Canterbury (Canterbury Cathedral Archives), Registros de la Parroquia de Acrice, 1643-1646, y de la parroquia de Deal, 1648-1656.
Una obra que trata la historia de Inglaterra.
— 1642 The Recantation Sermon To the Right Worshipfull Sir Sameuel Owfiels A Worthy Member of the House of Commons, now as sembled in Parliament. The Tyranny of Satan: discovered by the teares of a converted sinner, in a sermon preached in Paules Church of the 28 of August 1642. By Thomas Gage, formerly a Romish Priest, for the space of 38 years, and now truly reconciled to the Church of England. London: Printed by Thomas Badger for Humphrey Moseley, at the Prince’s Armes in Pauls Church-yard. (Ejemplar y microforma en Pennsylvania University, British Museum Library). EL sermón de Retractación que lee después de hacerse anglicano y apoyar al Parlamento en la guerra civil.
— 1644 Prynne of Lincolnes. Inne, William, The copy of a Letter written by George Gage from Rome to King James, inserted to manifest an Agency between him and Rome, to procure the popes dispensation for the Spanish match. Ed. by Nichael Sparke, Senior. London.
— 1651 A Duell between a Jesuite and a Dominican began at Paris, gallantly fought at Madrid and victoriously ended at London, upon fryday the 16 day of May, Anno Dom. 1651 by Thomas Gage, alias The English American now Preacher of the World at Deal Kent. London Printed for Tho. Williams dwelling at the Bible in Little Britain (contra de 8 págs., los ejemplares son muy raros, sólo se encuentran los de Library of British Museum y Bodleian Library). Un panfleto escrito después de su duro testimonio dado en 1651, se identificó con el dominico, identificó la muerte de Wright con el triunfo de los dominicos en la contienda con los jesuitas.
— 1654 A full survey of Sion and Babylon, and a clear vindication of the Parish-Churches and Parochial-Ministers of England from the uncharitable censure, the infamous Title, and the injurious Nick-name of Babylonish, or a Scripture Disproof and Syllogistic conviction of Mr. Charles Nicholsof Kent, his Erroneous Assertions, justifying his separate congregation for the true house of God; and branding all the Parochial churches and the Parish officiating Ministers in England with the infamuos Title of Babylonish. Delivered in three Sabbath-dayes sermons in the parish church of Deal in Kent, after a publick dispute in the same church with the said Mr. Charles Nichols, upon the 20. day of October 1653. By Thomas Gage, Preacher Of The Word, To The Church Within The Bounds, And Limits Of Deal, In Kent. London: Printed by W. Bentley and are to be sold by Joshuah Kirton at the Kings Arms in St. Pauls Church-Yard. (Oxford, Cambridge, Haighall) Un folleto publicado en Londres, a propósito de la controversia que surgió porque un tal Charles Nichols le llamó Babilonish, que el propio Gage utilizaba para referirse a la Iglesia de Roma.
— 1712 Some remarkable passages relating to Archbishop Laud. Particularly of his affection to the Church of Rome. Being the twenty-second Chapter of Gage´s Survey of the West Indies as suppresd in the octavo since. London, printed for S. Poppins at the Black Raven in Pater Noster Row. (British Museum Library).
Una pintoresca descripción de su viaje al Nuevo Mundo, malévola, llena de ironía. Aunque el relato no es exacto, es útil para la historia de las costumbres de la época. Sus fuentes principales, además de propia experiencia, son los libros de Samuel Purchas e Hispania Victrix de Lopez de Gómara, para darle más viveza utilizó escenas picarescas, una de las cuales la copió de Lazarillo de Tormes. Las descripciones son vivas, pero en cada momento el estilo es de un predicador, utiliza la descripción de las Indias, de su sociedad para prevenir a los anglicanos y puritanos de vicios parecidos. El libro refleja el espíritu puritano que temía los castigos divinos y el terror del fin inminente por los pecados del hombre.
Este libro de viajes es un mero pretexto para llevar a cabo la política exterior de Cromwell conocida como Western design. La dedicatoria de Gage a lord Fairfax de Cameron, capitán general del ejército del Parlamento, y a todas las fuerzas militares ingleses, insta al general Fairfax a emplear las tropas en América. Gage para convencerle utiliza métodos panfletarios: la alabanza de los poderosos y el libelo contra la vencida monarquía. El rey Fernando el Católico es un grandioso ejemplo para Gage de altura de miras que tienen que copiar las élites inglesas para conquistar ahora el Nuevo Mundo que fuera para Inglaterra una fuente de riqueza. La minuciosa descripción de fortificaciones y puertos es una muestra de que se trataba de un informe y no de un libro de viajes, subrayando e insistiendo en la facilidad de ocupación del territorio español.
Gage ataca la iglesia católica no por sus convicciones religiosas, sino para desacreditar las bulas papales que para Gage fueron lo único que permitía a los españoles y portugueses poseer las tierras americanas y a “desheredar” así los demás países. La descripción del modo de vida y de la sociedad americana sirven para mostrar la barbaridad y crueldad española y encarga la misión de liberar a indígenas a los ingleses. Menciona a Las Casas en la dedicatoria, la línea dominicana es una constante en Gage hasta después de su conversión al puritanismo, hasta la muerte firmara con Preacher of the Word, algo muy característico de la orden de los predicadores. Para el autor la defensa de los dominicos implica un ataque a los jesuitas y refleja su problema familiar: el padre le desheredo por no entrar en la orden jesuita, mientras sus hermanos sobresalieron en su defensa. El deseo divino es que los británicos empezaran una nueva cruzada por la “tierra prometida”, con el proyecto de liberar a los indios y convertirlos.
Los datos de su narración son poco fiables ya que la redactó pasados diez años después de su viaje es muy probable que los nombres y las fechas se le olvidaran. Su testimonio debe ser visto con atención para evitar equivocadas interpretaciones.
Poco después de conocer la obra, Cromwell pidió a Gage un informe sobre las posibilidades de efectuar un ataque exitoso a las posesiones españolas de Ultramar. Salió en 1654 Some brief and true observations concerning the West Indies, humbly presented to his highness Oliver, Lord, Protector of the Commonwealth of England, Scotland and Ireland. In Thomas Birch, A Collection of the State Papers of John Thurloe, Esq., Secretary, first to the Council of State, and afterwards to the Protectors, Oliver and Richard Cromwell. London, 1752, v. III, pp. 59-61. Este escrito determinó la invasión llevada a cabo en Jamaica y Santo Domingo, donde Gage se incorporó como capellán.
Ediciones
— 1648 The English-American, his travail by Sea and Land or A new survey of the West-Indie’s: containing a journal of three thousand and three hundred miles within the main land of America, wherein is set forth his voyage from Spain to St. John de Ulhua: and from thence to Xalapa, to Tlaxcalla, the city of Angeles, and forward to Mexico. With the description of that great City at it was in former times, and asalso at this present. Likewise his journey from Mexico through the provinces of Guaxaca, Chiapa, Guatemala, Vera Paz, Truxillo, Comayagua with his abode twelve years about Guatemala and especially in the Indian towns of Mixco, Pinola, Petapa, Amatitlan. As also his strange and wonderfull Conversion, and calling from those remote parts to his native Countrey, with his return through the Province of Nicaragua and Costa Rica to Nicoya, Panama, Portobelo, Cartagena and Havana with divers ocurrents and dangers that did befal in the said journey. Also, a new and exact Discovery of the Spanish navigation to those parts, havens, commodities, fachions, behaviour of Spaniards, Priests and Friers, Blackmores, Mulatto’s, Mestizo’s, Indians; and of their feast and solemnities. With a Grammar, or some few rudiments of the Indian tongue, called, Poconchi, or Pocoman / by the true and painfull endevours of Thomas Gage now preacher of the word of God at Acris in the county of Kent, London: printed by R. Cotes and are to be sold by Humphrey Blunden at the Castle in Cornhill, and Thomas Williams at the Bible in Little Britain. En XVII y XVIII la obra tuvo al menos nueve ediciones en inglés y fue traducida al alemán, francés y al holandés, también varias impresiones. No ha sido traducido al español hasta el siglo XIX, cuando salieron sus versiones incompletas.
— 1655 2nd edition enlarged by the author, and beautified with maps. London: Printed by E. Cotes and sold by John Sweeting. Salió para propagar una expedición armada a Santo Domingo, con la cual Gage salió otra vez para el Nuevo Mundo.
— 1663 Relations de divers voyages curieux, qui n’ont point este publiees, ou qui ont este traduites d’Hacluyt, de Purchas & d’autres voyageurs anglois, hollandois, portugais, allemands, espagnols. Paris, de l’imprimerie de Iacques Langlois: chez Gaspard Meturas pere & fils. Tomo IV.
— 1677 A new survey… London: Printed by A. Clark, and are to be sold by John Martyn, Robert Horn and Walter Kettilby. Cambio de dedicatoria a causa de la restauración de la monarquía: “Al lector” sustituyó “Lord Fairfax”, Gage eliminó el título que se dio a sí mismo: “Preacher of the Word” (Predicador de la palabra).
— 1677 La 1ª traducción francesa, de la ed. 1655. Salió por el interés que despertó América en aquella época en Francia. La dedicatoria de la traducción al ministro Colbert, aparece la idea de que Francia ha de aprovechar la circunstancia para instalarse en el Nuevo Mundo. El traductor elimina los ataques de Gage contra la iglesia católica. Es de suma importancia tener en cuenta que esta edición francesa sirvió para la traducción castellana y no el original inglés.
— 1693 Thomas Gage Neue merckwürdige reise-beschreibung nach Neu Spanien was ihm daselbst seltsames begegnet, und wie er durch die provintz Nicaragua wider zurück nach der Havana gekehret: in welcher zu finden ist ein ausführlicher bericht von der stadt Mexico, wie selbte so wol vor alters gewesen, als auch wie sie ietzo beschaffen sey […] Leipzig, verlegts Johann Herbordt Kloss, buchhändel.
— 1695 Nouvelle relation contenant les voyages de Thomas Gage dans la Nouvelle Espagne, ses diverses aventures et son retour par la province de Nicaragua jusques a la Havane, Avec la description de la ville de Mexique telle qu’elle était autrefois et comme elle est à présent, ensemble de description exacte des terres et provinces que possèdent les Espagnols en toute l’Amérique, de la forme de leur gouvernement ecclésiastique et politique, de leur commerce, de leurs moeurs et de celles des criolles, des métis, des mulatres, des indiens et des nègres. P. Aveline, graveur. Adrien Baillet, traducteur.
— 1694-95 Nouvelle Relation… A Amsterdam: chez Paul Marret, dans le Beurs-Straat proche le Dam à la Renommèe. El vol. I con 2 tomos.
— 1695-96 Nouvelle relation, contenant les voyages de Thomas Gage dans la Nouvelle Espagne, […] Amsterdam: Chez Paul Marret. 2 vols.
— 1699 A new survey… London: Printed by M. Clark, for J. Nicolson, and T. Newborough.
— Nouvelle relation, contenant les voyages de Thomas Gage dans la Nouvelle Espagne, res diverses avantures; […] Troisième Edition, reveue & corrégée. Amsterdam: chez Paul Marret, 1699-1720. 2 vols.
— 1700 Nieuwe ende seer naeuwkeurige reyse door de Spaensche West-Indien van Thomas Gage met seer curieuse soo land-kaerten als historische figueren verciert… Amsterdam: Willem de Coup.
— 1711 4th edition enlarged by author, with an accurate map. London: Printed by Benj. Motte, for Tho. Horne at the south entrance of the Royall Exchange.
— 1720 4ª ed. revisada y corregida: Nouvelle relation, contenant les Voyages de Thomas Gage dans la Nouvelle Espagne, ses… aventures […]. Avec figures. Amsterdam: Paul Marret. 2 vols.
— 1758-59 The traveller. Part I.: Containing’ a journal of three thousand three hundred miles, through the main land of South-America. By Mr. Thomas Gage, an Englishman; […] To be published monthly in the New American magazine. Woodbridge, in New-Jersey: Printed and sold by James Parker. Salió desde el enero de 1758 hasta mayo de 1759, poco antes de que los EEUU anunciaran su independencia de Gran Bretaña.
— 1838 Nueva relación que contiene los viajes de Tomás Gage en la Nueva España, sus diversas aventuras, y su vuelta por la provincia de Nicaragua hasta La Habana, con la descripción de la ciudad de Méjico, tal como estaba otra vez y como se encuentra ahora (1625), unida a la descripción exacta de las tierras y provincias que poseen los españoles en toda la Amércia, de la forma de su gobierno eclesiástico y político, de su comercio, de sus costumbres, y las de los criollos, mestizos, mulatos, indios y negros. París: Librería de Rosa. 2 vols. A base de la trad. francesa de 1677, exenta de los ataques anticatólicas de Gage. Esta retraducción no refleja el estilo de Gage. El objetivo de la ed. fue justificar la independencia de España.
— 1928 Thomas Gage The English American: a New Survey of the West Indies, edited with an introduction by A. P. Newton, London. Con una introducción acerca de la vida de Gage y señala la influencia de su libro en la expedición a la Española y la conquista de Jamaica. Un texto ligeramente resumido.
— Los viajes de Tomás Gage a la Nueva España. 3. Guatemala. Guatemala: Biblioteca de Cultura Popular, [s.d.].
— 1946 Nueva relación que contiene los viajes de Thomas Gage en la Nueva España. Prólogo de Sinforoso Aguilar. Guatemala: [s.n.] (Tip. Nacional, Sociedad de Geografía e Historia). Serie: Biblioteca Goatemala; 18. El prologo se basa en el estudio de la ed. de Newton, 1928, con algunas observaciones sobre el contenido y con advertencia de no tomar el contenido de la obra por completamente verídico. Reproduce la ed. 1838.
— 1946 The English-American: A New Survey of the West Indies. Edición de A. P. Newton. Routledge, London.
— 1947 Prólogo de Artemio de Valle-Arizpe. México: Xochitl.
— 1958 Thomas Gage´s travels in the New World. Edited and with an introduction by J. Eric S. Thompson. Norman: University of Oklahoma Press. [imp. 1985] No añade muchos datos sobre Gage y su vida, pero publica como apéndices una solicitud de Gage para proceder a una colecta que le permita reparar su iglesia vicarial de Deal, 3 de abril de 1652; otro referente a unos cuadros de San Cristóbal de Chiapas que posiblemente son de la época del viaje del dominico inglés. Un texto bastante resumido.
— 1967 Los viajes de Tomás Gage a la Nueva España, parte 3ª de dicha obra, que se refiere íntegramente a Guatemala. Guatemala: “José de Pineda Ibarra”, 1979.
— 1969 Thomas Gage in Spanish America. By Norman Newton. (Una versión basada en las memorias de Gage). London: Faber & Faber.
— 1980 Viajes en la Nueva España. [La Habana]: Casa de las Américas. Una edición con muy poco, si alguno, aparato crítico y con una breve introducción “Al lector”, donde Salvador Bueno empieza taxativamente: “América no fue descubierta por los europeos como sostienen casi todos los textos de historia al uso, repitiendo un tópico común desde hace siglos. Más bien puede sostenerse con razón que fue conquistada y dominada, más encubierta que descubierta”. Muy pocos datos sobre la vida de Gage.
— 1982 Nuevo reconocimiento de las Indias Occidentales. Introducción y edición de Elisa Ramírez Castañeda. México: FCE. A base de la ed. 1648.
— 1987 Viajes por la Nueva España y Guatemala. Ed. Dionisia Tejera. Madrid: Historia 16. Es una edición de obligada consulta tanto para conocer a Gage, como para estudiarlo. El prólogo es un buen estudio de la vida del autor que es preciso conocer para entender su obra y su actitud hacia el mundo hispano-católico. Es la traducción de la 1ª ed. 1648.
— 2000 Los viajes de Tomas Gage a la Nueva España, tercera parte: Guatemala. Guatemala.
— 2001 El Inglés Americano : sus trabajos por mar y tierra o un nuevo reconocimiento de las Indias Occidentales. Traducción de Stella Mastrángelo; introductión y notas de Eugenio Martín Torres. Mexico, D.F. ; Fideicomiso Teixidor/Libros del Umbral.
— 2002 El inglés americano: sus trabajos por mar y tierra o un nuevo reconocimiento de las Indias Occidentales, traducción de Stella Mastrángelo, introducción y notas de Eugenio Martín Torres. México: Fideicomiso Teixidor, Libros del Umbral. Basada en la segunda edición inglesa de 1655 y es la primera que se hace completa en español.
— 2008 Nueva relación que contiene los viajes de Tomas Gage en la Nueva España. Mairena del Aljarafe (Sevilla): Extramuros. 2 vols. Reproduce la ed. 1838.
Bibliografía
1908-11 Paniagua, Flavio A., Documentos y datos para un diccionario etimológico, histórico y geográfico de Chiapas, San Cristóbal (México), Manuel Bermudez, v. I.
1912 Newton, A. P., The Colonizing Activities of the English Puritans, Yale.
1918 Haring, Clarence H., Trade and navigation between Spain and the Indies in the Time of the Habsburgs, Massachusets.
1927 Conway, G. R. G., An Englishman and the Mexican Inquisition, ed. by Ig. R. Ig. Conway, [s.l.].
1928 Wright, Irene A. de, Spanish Documents Concerning English Voyages to the Caribbean, 1527-1568, London.
1944 Johnson, H. L., «Noticias dadas por Tomás Gage, a propósito del Teatro en España, México y Guatemala (1624-1637)”, Revista Iberoamericana (noviembre).
1958 Anstruther (Godfrey), A Hunded Homeless Years 1558-1658. London. El autor es un dominico, quien trata la figura de Gage (cap. VIII) desde su regreso a Inglaterra hasta su conversión al anglicanismo, sin olvidar sus testimonios en contra de los sacerdotes católicos.
1969 Newton, Norman, Thomas Gage in Spanish America, London: Faber and Faber. El autor trata de indagar si fue posible que Gage fue un espía enviado y pagado por Inglaterra, pero no llega a ninguna conclusión.
1966 Williams, Eric E., History of the British West Indies, ed. by Andre Deustch, London.
1982 Tejera, Dionisia, Thomas Gage: su personalidad y su obra, Madrid: CSIC; Instituto “Gonzalo Fernández de Oviedo”. Un estudio muy detallado y bien documentado sobre la vida y obra de Thomas Gage. Imprescindible para acercarse al estudio de este personaje.
1988 Rosengarten, F., Thomas Gage: the English-American traveller. Princeton, N. J.: Princeton University Press.
Fernández Ordóñez, R., «Los viajes de Tomás Gage en la Nueva España. Tomás Gage (I)”.
AUTORÍA
Todos los textos e investigaciones son obra de Inés Montano