Valdemoro, Corona de Castilla, abril de 1571
Macao, China, 9 de julio/enero de 1618
Biografía
Jesuita, formado en Alcalá de Henares, misionó por China. Salió de Lisboa en 1596 y llegó a Macao en 1597, donde se preparó durante tres años.
Alesando Valignano le invitó a la misión de Mateo Ricci en Nanjing, donde viajó con Lazzaro Cattaneo. Y de ahí, compañado por Mateo Ricci se dirigió a Pekín, entrando en la cuidad el 24 de enero de 1601. Estuvo durante diecisiete años introduciendo las nociones filosófico-científicas desconocidas en China.
Ricci y Pantoja desarrollaron una gran labor de adaptación y estudio de la cultura, enseñando las ciencias o la música para poder evangelizar. Les dejaron establecer una residencia en la capital. Los religiosos visitaron la Ciudad Prohibida. Ellos se convirtieron en un atractivo para las élites, ávidos de renovación moral y científica. Pantoja jugó un papel principal en la reforma del calendario chino (1612) calculando las latitudes, realizando mapas e ideando los instrumentos hidráulicos.
También vivió años de la inestabilidad, sobre todo, la expulsión de los misioneros en 1617 provocada por algunos religiosos en el sur de China. Pantoja redactó La apelación al emperador sobre todos los Padres (眾神父奏疏) pidiendo por los misioneros occidentales y defendiendo su labor.
Obras
…de algunos padres de la Compañía de Jesús en la China, y particulares sucessos que tuvieron, y de cosas muy notables que vieron en el mismo reyno
(Siete victorias). Un tratado en chino basado sobre el sistema moral occidental, expuesto para las élites chinas. Es una obra única en su género, que sigue la tradición del diálogo y colaboración que se adaptó para estudiar y describir las culturas indígenas de América, el modelo que luego fue trasladado a Asia.
Ediciones
— 1604 Salió bajo el título de Carta del Padre Diego Pantoja, para el Padre Luys de Gizman, Provincial de la Compañía de Jesús, en la Provincia de Toledo…en Paquin, corte del Rey de la China, a 9 de marzo de 1602. Vid. Relación anual de las cosas que han hecho los padres de la Compañía de Jesús en la India Oriental y Japón en los años 1600 y 1601… por el padre Fernán Guerrero de la Compañía de Jesús… Traduzida de portugues en castellano por el Padre Antonio Colaço… Valladolid, Luis Sánchez.
— 1605 Sevilla, por Alonso Rodríguez Gamarra.
— 1608 Traducción alemana.
— Latín en la recopilación Litteræ Societatis Jesu anno MDCII et MDCIII e Sinis, Molucis, Japone datæ… Moguntiaci, e Typographæo Balthasari Lippii, 1607.
— 1614 Pekín.
— 1962 Taipei.
2018 Ed. Ye, Nong. Guangzhou, SPM.
Bibliografía
Zhang Kai, zhu:
— 1997 Pangdiwo yu Zhongguo Yesu hui «shi ying» ce lüe yan jiu. Beijing tu shu guan. Diego de Pantoja and China (1597-1618). Introducción en inglés.
— 1997 Diego de Pantoja y China un estudio sobre la «política de adaptación» de la Compañía de Jesús / Zhang Kai; traducción al español, Tang Baisheng y Kang Xiaolin. Beijing, Editorial de la Biblioteca de Beijing.
— 2018 Pángdíwǒ yǔ Zhōngguó. Diego de Pantoja y China. Traducción, Ms. Luo Huiling. Madrid, Editorial Popular.
2004 Moncó Rebollo, B., “Un madrileño en Pekín, El caso de Diego Pantoja”, Segundo Congreso del Instituto de Estudios del Sur de Madrid “Jiménez de Gregorio”.
2011 López Pego, C., “Misiones en China (1581-1617). Diego Pantoja y Alonso Sánchez, alumnos de la Universidad de Alcalá de Henares”, Anales Complutenses, nº23, pp. 121-47.
2012 Moncó, Beatriz, “The China of the Jesuits: Travels and Experiences of Diego de Pantoja and Adriano de las Cortes”, Culture&HIstory Digital Journal, vol. 1, nº2, pp. 1-13.
2015 Medina Baena, S., “Hibridación cultural y el discurso sobre China en el siglo XVII: El caso de Diego de Pantoja”, Asiadémica, nº5, pp. 10-37.
2017 Ollé, Manel, “La luna de los misioneros de Asia oriental a cuatro siglos de Diego de Pantoja”, Pedralbes, nº37, pp. 15-24.
Soto Artuñedo, Wenceslao, SJ:
— 2018 Diego de Pantoja, S.J.: (1571-1618): un puente con la China de los Ming. (coord.). Aranjuez, Xerión.
— 2021 El jesuita Diego de Pantoja en la ciudad prohibida de Beijing. Aranjuez, Xerión.
Ramos, Riera, I.:
— 2019 “Diego de Pantoja y las nuevas rutas globales”, Encuentros en Catay, nº32, pp. 465-84.
— 2019 “Diego de Pantoja. Dalla Spagna alla Cina”, La Civiltà Cattolica, 4067, pp. 484-92.
Sáez Palazón, E.:
— 2020 “Diego de Pantoja, pasado y presente de una propuesta”, Razón y Fe, t. 281, nº1443, pp.79-89.
— 2023 Diego de Pantoja, una experiencia de encuentro multidisciplinar con China. Tesis doctoral, Universidad Pontificia de Comillas.
Peng, Haitao:
— 2017 “La relación entre Matteo Ricci y Diego de Pantoja, misioneros jesuitas”, Pedralbes, nº37, pp. 47-57.
— 2020 Pantoja´s Septem Victoriis (Qike) and the reconstruction of the Moral Authority in late Ming China. Tesis doctoral, Universidad Pompeu Fabra.
— 2023 “El conflicto en tiempos de cambio: la obra de Pantoja y el debate moral en la sociedad de los finales de la dinastía Ming”, Hispania, 83(274).
2022 García Benito, R., “El clave del Emperador: tras el legado de Diego de Pantoja”, Melómano, vol. 27, nº286, pp. 32-36.
2022 Carrascosa, A. V., “Diego de Pantoja y la China”, Madrid histórico, nº100, pp. 10-15.
2022 Lombardi, F., “Un gesuita spagnolo in Cina:Dal palazzo imperiale all’esilio. Diego de Pantoja (1571-1618)”, Miscelánea Comillas, vol. 80, nº157, pp. 239-260.
2022 Peng, Haitao; Ramos Riera, I., “Traducción de los prefacios a Las Siete Victorias (QIKE) de Diego Pantoja (1571-1618)”, Hispania Sacra, LXXIV, nº150, pp. 482-294. Contiene traducción de los textos de los prefacios.
2022 Sola, Diego, “China en el caleidoscopio del saber misional hispano (1580-1610): Juan González de Mendoza, Diego de Pantoja y el imperio de los Ming”, E-Spania, nº43.
2024 Ramos Riera, I., García Benito, R., “El invento de Diego de Pantoja (1571-1618) para el aprendizaje del chino mediante partituras musicales”, Araucaria, vol. 26, nº56, pp. 155-179.
AUTORÍA
Todos los textos e investigaciones son obra de Inés Montano