Ir al buscador

Medina de Rioseco/de Campo, Corona de Castilla, entre 1467 y 1477

Cuzco, virreinato del Perú, 1537

Biografía

Nació en una familia de comerciantes y banqueros, que dirigían el comercio entre Flandes y Castilla. Se avecindaron en Sevilla y ampliaron sus negocios a las Indias, incrementando su fortuna y fundando una banca. Gaspar de Espinosa se quedó en La Española y, como alcalde mayor de Santa María de la Antigua, formó parte de la expedición de Pedrarias Dávila a Darién (1514). En calidad de juez, intervino en el proceso contra Vasco Núñez de Balboa. Ejecutado el descubridor del Pacífico, Espinosa dirigió una expedición por el litoral pacífico de América Central, fundó la ciudad de Panamá el 15 de agosto de 1519.

Poco después de su regresó a España, se embarcó otra vez como regidor de Santo Domingo y de Panamá. Finalmente, se fue al Perú, donde financió la expedición de Francisco Pizarro y Diego de Almagro gracias a la mediación del fraile Luque. Participó en la negociación entre Francisco Pizarro y Diego de Almagro y fue bien recibido en Cuzco. Cuando estuvo a punto de conseguir un acuerdo, murió.

Obras

description Carta al Rey, 21 de julio de 1533

… a la Corte desde Panamá donde da las noticias de la penetración de Pizarro. Está en el Archivo Vaticano. Vid. Gama, Antonio. Publicada por Porras Barrenechea en «Las relaciones primitivas de la conquista del Perú», Cuadernos de Historia del Perú, nº2 (1937), Paris, pp. 38-40.

Redactó varias cartas sobre Francisco de Pizarro y la conquista del Perú.

Ediciones

calendar_month Escritos de Gaspar de Espinosa

A base de las noticias de Gaspar de Espinosa y Antonio de la Gama se redactaron las hojas volantes en varios idiomas, de las cuales quedan tres: la italiana, alemana y francesa (en ellos eran suprimidas algunas partes, porque en el extranjero no interesaban las noticias de orden interno, sino la avenida de oro y victoria sobre el emperador de incas):

Copia delle lettere del Prefetto della India Nuova Spagna detta, lla Cesarea Maestà rescritte, en Museo Británico. Recogida por Benedetto Bordone, publicada en varias ediciones de su Isolario. (Traducción casi literal de Gaspar de Espinosa). 1534. Traducción casi literal.

— Alemán: en febrero Newe Zeitung aus Hispanien und Italien. Mense februario 1534. Parece que empresa en la Gaceta, Nuremberg. Está en Biblioteca De Munich. Por Richard Konetzke en el artículo «Die ersten deutschen Berichte über die Eroberung Perus», Iberoamerikanisches Archiv, Berlín, julio de 1935, pp. 101-108. En Porras Barenechea, «Las relaciones primitivas de la conquista del Perú», Cuadernos de Historia del Perú, núm. 2 (1937), París, pp. 32-33. (La traducción aproximada, el original sólo sirve de base. El traductor añadió varios detalles inventadas, por ejemplo, dice que la litera del Inca tuvo caballos, cuando los incas no tenían estos animales).

— Francesa: Nouvelles certaines des isles du Peru, Lyon, 1534. En Museo Británico, sign. G. 6492-1-3. En Porras Barenechea, «Las relaciones primitivas de la conquista del Perú», Cuadernos de Historia del Perú, nº2 (1937), Paris, pp. 69-78 en traducción aproximada, y en facsímil, en las láminas IX-XVI. (Deslumbra al lector, pero completamente distinta de las versiones anteriores).

1991 Jopling, C., Indios y negros en Panamá en los siglos XVI y XVII, Guatemala: Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica. 

Bibliografía

auto_stories Estudios sobre Gaspar de Espinosa

RAH

Biografías y Vidas

1955 Gaspar de Espinosa als Quelle zur Sprachenkunde von Panamá, Düsseldorf.

1960 Lohman Villena, G., Un hombre de negocios en la colonización de América: el licenciado Gaspar de Espinosa, Lima.

2018 Herrera Guillén, N., “El istmo de Panamá en la Crónica de Gaspar de Espinosa”, Cátedra.

AUTORÍA

Todos los textos e investigaciones son obra de Inés Montano