Londres, Inglaterra, ca. 1552
Ib., 23 de noviembre de 1616
Biografía
Su padre murió cuando Richard tenía cinco años de edad. Su tío se encargó de la familia y gracias a su primo, abogado de profesión, el joven Hakluyt tuvo acceso a los mapas y libros de cosmografía, y, además, se crío entre mercaderes, marinos y geógrafos. Sus narraciones y experiencia en el comercio ultramarino proporcionaron a Hakluyt un ambiente inmejorable para despertar su interés por los viajes. Estudió en el Westminster School y en el Christ Church de Oxford con apoyo de becas. Fue uno de los primeros estudiosos que daba lecciones públicas sobre los mapas.
En Inglaterra, a diferencia del imperio español y portugués, la literatura de viajes precedió la expansión marítima. Las traducciones de libros españoles de geografía o náutica siempre tenían éxito y llevaron a las obras, por ejemplo, de Humphrey Gilbert y John Dee, que insistían en la necesidad de la expansión marítima para la economía y la seguridad del país. Haluyt escribió (1579-80) un breve texto, recomendando la expansión de Inglaterra y construcción de la fuerte en el estrecho de Magallanes para expandir sus zonas de influencia. Lo planteó como una necesidad primordial para Inglaterra. Entre 1583-1588 estuvo en Paris como capellán del embajador inglés. Ahí tuvo la oportunidad de consultar numerosas fuentes sobre los viajes y exploraciones de los españoles y franceses.
Hakluyt edita su obra en 1589 dedicada a los viajes para estimular nuevas exploraciones por parte de los ingleses. Su obra maestra es the Principal navigations…, especialmente su segunda edición ampliada y mejorada. Esta obra sirvió a los gobernantes de Inglaterra para estimular las expediciones marítimas y, en cuanto a su trascendencia bibliográfica, estableció una tradición editorial y literaria porque, según expertos, Hakluyt introdujo un nuevo género de literatura histórica. En 1846 fue creada The Hakluyt Society, dedicada a reeditar los textos sobre los viajes y expediciones.
Obras
Entre sus trabajos se cuentan las traducciones al inglés de varios autores franceses y españoles: Jacques Cartier, René Goulaine de Laudonnière, Pedro Mártir de Anglería, Antonio Galvão y Hernando de Soto. Tras su muerte, sus manuscritos fueron recopilados por su contemporáneo Samuel Purchas, quien compuso con ellos su obra Hakluytus Posthumus. Vid. Purchas, Samuel.
…and Manifolde Commodyties That Are Like to Growe to This Realme of Englande by the Westerne Discoueries Lately Attempted, 1584.
Ediciones
1935 The Original Writings and Correspondence of the Two Richard Hakluyts, 2 vols. Ed. by E. G. R. Taylor. London. Vol. II. La correspondencia entre el editor y su primo del mismo nombre, que lo introdujo en el mundo de mapas y cartografía.
Se inspiró en Giovanni Battista Ramusio para hacer su propia recopilación conocida como The Principall Nauigations, Voiages, and Discoueries of the English Nation: made by sea or ouerland to the most remote and farthest distant quarters of the Earth at any time within the compasse of these 1500 yeeres:
— 1589 […] deuided into three seuerall parts, according to the positions of the regions wherunto they were directed: The first, conteining the personall trauels of the English vnto Iudaea, Syria, Arabia…; The second, comprehending the worthy discoueries of the English towards the north and northeast by sea…; The third and last, including the English valiant attempts in searching almost all the corners of the vaste and new world of America…; Whereunto is added the last most renowmed [sic] English nauigation, round about the whole globe of the earth. Londres, by George Bishop and Ralph Newberie, deputies to Christopher Barker.
— 1598-1600 2ª ed. ampliada y mejorada 3 vols. London, by George Bishop, Ralph Newberie, and Robert Baker. Declarada by J. A. Froude as “the Prose Epic of the modern English nation.”
— 1909 Voyages of Drake and Gilbert, selected from the principal navigations of Hakluyt, edited by E. J. Payne with additional notes, maps, etc. by C. R. Beazley. Oxford, the Clarendon Press.
— 1921 Stories from Hakluyt, selected and edited by Richard Wilson.
— 1927 With embellishments and a pref. by Laurence Irving, New York, Alfred A. Knopf.
— 1946 Richard Hakluyt and his Successors, facsímil de la edición de 1589.
— 1965 A photo-lithographic facsimile with an introduction by David Beers Quinn and Raleigh Ashlin Skelton and with a new index by Alison Quinn. 2 vols. Cambridge, Hakluyt Society, University Printing House. Es una ed. facsímil de la 1ª ed. (1589).
— 1981 Hakluyt´s voyages. A selection by Richard David. London, Chatto&Windus.
— 1988-92 Principales viajes, expediciones, tráfico comercial y descubrimientos de la nación inglesa. Ed. y traducción por José Mª Pérez Bustamante, Juan E. Tazón Salces. 2 vols.: v. I contiene el desastre de San Juan de Ulua, ataque a Cádiz (1587, 1596), a La Coruña, Vigo y Lisboa (1589), también narraciones sobre la Armada Invencible; v. II contiene los viajes de Sir John Hawkins a las Indias Occidentales, Libelo sobre la muerte de Sir Francis Drake y viajeros ingleses a Nueva España. Madrid, Atlas.
— 1994 Herejes en el paraíso: corsarios y navegantes ingleses en las costas de Venezuela durante la segunda mitad del siglo XVI. Estudio preliminar y selección documental, Henry Georget, Eduardo Rivero, traducción Jaime Tello. Caracas, Arte.
— 2004 Kessinger Publishing Cº.
… and the Islands Adjacent unto the Same, Made First of All by Our Englishmen and Afterwards by the Frenchmen and Britons: With Two Mappes Annexed Hereunto:
— 1582 London. Publicado bajo los iniciales R. H. Reclamaba los derechos de Inglaterra a América del Norte.
— 1850 Edited by J. Winter Jones, London, Hakluyt Society.
— 1966 Ann Arbor, University Microfilms.
Bibliografía
1928 Parks, G. B., Richard Hakluyt and the English Voyages, New York. Reedición revisada con bibliografía completa de Hakluyt salió en 1961.
1946 Lynam, Edward, Richard Hakluyt & His Successors, London.
1967 Quinn, D. B., Richard Hakluyt, Editor. A Study Introductory to the Facsimile Edition of Richard Hakluyt’s Divers Voyages (1582) and A shorte and briefe narration of the two navigations to Newe Fraunce (1580), 2 vols. Amsterdam.
1974 Hakluyt Handbook, 2 vols. Ed. by D. Beers Quinn. Cambridge, The Hakluyt Society. Vol. 1 Vol. 2
1986 Serrano Valverde, F., “La épica en prosa de la época Tudor: Richard Hakluyt”, en Estudios literarios ingleses: Renacimiento y Barroco, pp. 93-112.
1997 Ita, Lourdes de, “Fuentes inglesas del siglo XVI en la historia de la geografía de México: la obra de Richard Hakluyt”, Tzintzun: Revista de Estudios Históricos, nº25, pp. 9-18.
1998-99 Hamish, I. S. Stokes, C. Cabello Pizarro, “Imágenes de Chile a través de los trabajos de dos geógrafos ingleses: Richard Hakluyt y Samuel Purchas”, Notas históricas y geográficas, nº9-10, pp. 183-194.
2000 Catillo Martín, F. J., “Las Canarias en las crónicas de Richard Hakluyt y Samuel Purchas”, Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, nº18, pp. 75-112.
Borje, F. J.:
— 2002-3 “El Discurso colonial en la España e Inglaterra renacentistas: paralelismos y contrastes en los casos de Bartolomé de las Casas y Richard Hakluyt”, Archivum: Revista de la Facultad de Filosofía y Letras, Tomo 52-53, pp. 7-30.
— 2003 “Richard Hakluyt, promoter of the New World: the navigational origins of the English nation”, SEDERI, nº13, pp. 1-10.
2007 Mancall, Peter C., Hakluyt´s promise: an Elizabethan´s obsession for an English America, New Haven, London, Yale University Press.
2019 Valdeón García, R. A., “Translation, a Tudor political instrument”, Target: International journal of translation studies vol. 31, nº2, pp. 189-206.
2019 Rodríguez Cachón, I., Valverde, B., “Dos travesías, dos formas de relatar la vuelta al mundo: Antonio Pigafetta, Richard Hakluyt y The World Encompassed”, Revista Latina de Comunicación Social, nº74, pp. 897-915.
2023 Correoso Rodenas, J. M., “Richard Hakluyt y Paul Rycaut: visiones inglesas de los Comentarios reales”, en La actualidad de los estudios de Siglo de Oro, pp. 165-172.
2025 Fernández Gamietea, B., “La apropiación de un proyecto imperial: Un análisis de las alteraciones de la obra de Juan González de Mendoza en Richard Hakluyt”, Mundos hispánicos, vol.1, pp. 247-270.
AUTORÍA
Todos los textos e investigaciones son obra de Inés Montano